Monday, October 25, 2010

No Kofer, Slaves or Knas Payment

ת"ר, ד' דברים נאמרו בעדים זוממין: אין נעשין בן גרושה ובן חלוצה, ואין גולין לערי מקלט, ואין משלמין את הכופר, ואין נמכרין בעבד עברי; משום ר"ע אמרו: אף אין משלמין ע"פ עצמן.


אין נעשין בן גרושה ובן חלוצה, כדאמרן. ואין גולין לערי מקלט, כדאמרן. ואין משלמין את הכופר, קסברי: כופרא כפרה, והני לאו בני כפרה נינהו.


מאן תנא כופרא כפרה? אמר רב חסדא: ר' ישמעאל בנו של ר' יוחנן בן ברוקה היא; דתניא: +שמות כ"א+ ונתן פדיון נפשו - דמי ניזק, רבי ישמעאל בנו של ר' יוחנן בן ברוקה אומר: דמי מזיק; מאי לאו בהא קא מיפלגי, דמר סבר: כופרא ממונא, ומר סבר: כופרא כפרה!

What does the Gemara wish to know with the question highlighted
in dark print (above)?

What does the following term mean - and how does it function whever it appears in a Gemara?

מאי לאו בהא קא מיפלגי 

אמר רב פפא: לא, דכולי עלמא כופרא כפרה, והכא בהא קא מיפלגי, מר סבר: בדניזק שיימינן, ומר סבר: בדמזיק שיימינן.

How does the above highlighted term always function in a sugyah?
What is it literal - and operative - translation?

מאי טעמייהו דרבנן? נאמר השתה למטה ונאמר השתה למעלה, מה להלן בדניזק, אף כאן בדניזק. ורבי ישמעאל? ונתן פדיון נפשו כתיב. ורבנן? אין, פדיון נפשו כתיב, מיהו כי שיימינן - בדניזק שיימינן.

Finally, what is the translation of the term highlighted above - and how is it used in the Gemara in general?

No comments:

Post a Comment